Стратегия и Управление.ru
Dec 10

Стратегия и управление

Маркетинг и реклама

Экономика и финансы



Метафора движения по дороге в дискурсе президентов Барака Обамы и Николя Саркози

Язык современного политического дискурса тяготеет к экспрессии, к использованию эмоцио­нальных средств языка с целью воздействия на сознание и закрепления в памяти. Одним из са­мых распространенных средств является мета­фора, формирующая особую систему взглядов и особый способ восприятия и организации мира.

«Метафора — это своего рода зеркало, в котором вне зависимости от чьих либо симпатий и анти­патий отражается национальное сознание на определенном этапе развития общества». В ней отражается ментальный мир человека, обы­денные представления о разных сферах существо­вания. Метафора согласно теории Дж. Лакоффа, рассматривается как средство структурирова­ния действительности посредством связной сети следствий, высвечивающих одни свойства реаль­ности и скрывающие другие. Рассмотрим, как с помощью метафоры дороги в политическом дис­курсе Барака Обамы и Николя Саркози происхо­дит моделирование народного самосознания.

Метафорическая модель ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ — ЭТО ДВИЖЕНИЕ ПО ДОРОГЕ часто фигурирует в политическом дискурсе. Многие ме­тафорические выражения, соответствующие этой модели, пользуясь терминологией Дж. Лакоффа и М. Джонсона, можно назвать ориентационными метафорами. Они являются достаточно рас­пространенными благодаря, во-первых, традици­онному разделению политических направлений на правых, левых и центристов, следовательно, указание на направление движения многое мо­жет сказать о политическом деятеле или пар­тии. Во-вторых, представители одного лингво- культурного сообщества обычно располагают схожим опытом пространственной ориентации, и это позволяет в доступной форме объяснить им сложные процессы, происходящие в политике.

В нашей статье мы рассмотрим метафоры до­роги в дискурсе американского и французского президентов. Метафоры дороги в политическом дискурсе являются важными составляющими символической модели мира. Метафорическая модель ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ — ЭТО ДВИЖЕНИЕ ПО ДОРОГЕ представляет простран­ство, путь, который необходимо преодолеть для достижения определенной цели. Восприятие со­циальных и политических изменений как движе­ния обусловливает актуализацию сем «перемеще­ние в пространстве», «динамика», «изменение» или, наоборот, «замедленность действий», «остановка». Для данной метафорической модели характерны такие свойства как отсутствие строгих границ, диффузность, синкретичность. Сфера-источник данной модели в американском политическом дискурсе включает в себя фрейм перемещения по дороге.

Фрейм Перемещение по дороге

Политика США концептуализируется как пере­движение в пространстве, перемещение по доро­ге. К реализации фрейма ведут два слота: Слот 1. Слот перемещение по суше Слот 2. Путешествие Слот перемещение по суше Способом осмысления политических реалий является группа метафор, транслирующие пере­мещение по суше. Метафоры данного слота слу­жат для представления возможности изменить окружающую действительность, выбрать наи­лучшее решение. Ср.: In most of these tests, there are two different paths you can take (Barack Obama, Speech in Xavier University).

Данные метафоры отражают динамику по­литических процессов, так как метафорическое представление политики как пространственно­го передвижения обозначает постепенную реа­лизацию задуманных программ, ведущих к на­меченной цели. Ср.: Progress in the daily lives of the Palestinian people must be a critical part of a road to peace (Barack Obama, Speech in Cairo University).

Метафоры дороги в речи президента Барака Обама направлены на создания образа дальнейше­го развития страны, совершенствование достиг­нутых результатов и исправление допущенных ошибок. Лидер государства говорит о необходи­мости формирования новой политики, важности улучшения ситуации в стране. Метафора «долгая дорога» транслирует трудности и возможные пре­пятствия на пути к лучшей, более совершенной Америке. Ср.: The road ahead will be long. Our climb will be steep (Barack Obama's Victory Speech).

Лексема дорога транслирует дальнейшие пре­образования в стране, намеченные президентом. Планируемые политические изменения негатив­но скажутся на малодушных и ленивых людях, предпочитающих отдых работе и стремящихся только к получению материальных благ. Ср.: 1) I ask you to take this second path — this harder path — not because you have an obligation to those who are less fortunate, although you do have that obligation. 2) It has not been the path for the faint-hearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame (Barack Obama Inaugural Address).

Барак Обама намерен открыть новую страницу в отношениях США и исламского мира. «Порочному кругу недоверия и разногласий должен быть по­ложен конец»,— заявил Обама в Египте, выступая с программной речью с трибуны Каирского уни­верситета.

Президент говорит о том, что США и ислам не являются взаимоисключающими, на самом деле у них много общего, и они разделяют общие принципы. Цивилизация в долгу перед исламом, который пронес свет учения через многие века и продемонстрировал возможности религиозной терпимости и религиозного равенства. Кроме того, ислам с самого начала был частью амери­канской истории. Использование метафоры «до­рога к миру» определяет попытки, стремления заключить мирное соглашение между враждую­щими сторонами. Ср.: The long road to peace requires Palestinian partners committed to making the journey (Barack Obama, Speech in Cairo University).

Метафора «адская дорога» употребляется для обозначения ошибочных политических действий, которые привели к международному конфликту, вражде и страданиям людей. Ср.: But we ought not — we will not — travel down that hellish path blindly (Barack Obama's Iraq Speech).

Слот путешествие

Путешествие по дороге предпринимается с общеобразовательными, познавательными, спортивными и др. целями. Метафоры слота «пу­тешествие по дороге» в американском политиче­ском дискурсе транслируют богатый полученный опыт страны, закаленной испытаниями и трудно­стями. Ср.: So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled (Barack Obama Inauguration Speech).

Метафора путешествия представляют сложно­сти, которые перенес американский народ, но, не­смотря на все трудности, смог построить великую державу, занимающую на сегодняшний день ли­дирующее положение в мире. Ср.: Our journey has never been one of short-cuts or settling for less (Barack Obama Inauguration Speech).

Американцы верят в силу своей страны и ее светлое будущее. Метафора «наше путешествие еще не окончено» передает чувство уверенности в завтрашнем дне и надежду на мир и благополу­чие. Ср.: They march to remember, but they also march because they know our journey isn't complete (Barack Obama, National Convention).

Лексема «дорожная карта», которой пользуют­ся путешественники, транслирует попытку опре­делить стратегию, план для решения проблем­ных вопросов. Ср.: Our job is to do more than lay out another road map (Barack Obama's Keynote speech).

В дискурсе французского президента Николя Саркози политическая жизнь также представля­ется метафорами дороги. Дорога — это многознач­ный символ, распространенный во многих куль­турах, обозначающий, прежде всего, образ жизни и судьбу человека. Символическая дорога наде­ляется и пространственным и временным изме­рением. Метафорическое представление начала и конца пути символизирует получение опыта, определенных знаний.

Анализ метафоры дороги в дискурсе президен­та Николя Саркози позволяется нам выявить сле­дующий фрейм, ведущий к реализации модели ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ — ЭТО ДВИЖЕНИЕ ПО ДОРОГЕ.

Фрейм Перемещение по дороге

Политические изменения во Франции пред­ставляются как перемещение по дороге. К реали­зации фрейма ведут два слота:

Слот 1. Слот перемещение по суше Слот 2. Препятствия Слот 1. Слот перемещение по суше Дорога выступает символом учения и закона. Человек оказывается на дороге, влекомый страст­ным желанием открытий и перемен, движимый мыслью противопоставить ограниченности на­личного пространства бескрайние просторы мира. Лексема «дорога» отражает стремление на­рода к духовному преобразованию, развитию. Ср.: Cela etant je prends cette evolution au serieux et avec respect: je comprends tout a fait que certains de nos amis et partenaires aient pu etre degus. Qu'ils trouvent eux-memes leur chemin (Nicolas Sarkozy, Discours au Benin).

Метафоры данного слота представляют поли­тические действия в стране, как пространствен­ное передвижение, транслируют стремление политиков преобразить реальную действитель­ность, двигаться вперед. Метафора «дорога к миру» определяет попытки политических деяте­лей избежать военных столкновений, урегулиро­вать военные конфликты. Ср: 1) Depuis 60 ans, des hommes et des femmes de bonne volonti comme votre President, ont essaye de trouver le chemin de la paix et certains, comme Itzhak Rabin, l'ont paye de leur vie. 2) C'est ensemble que nous devons aider les peuples du Moyen-Orient a trouver le chemin de la paix et de la securite (Nicolas Sarkozy, Discours au Benin).

Метафора «осветить дорогу» транслирует по­лученную помощь для того, чтобы найти верное решение, выход их создавшейся ситуации. Ср.: C'est pour eclairer le chemin par ou nous pouvons en sortir ensemble (Discours de Nicolas Sarkozy devant le Parlement).

По оценке, проведенной Организацией по эко­номическому сотрудничеству и развитию, пока­затели уровня жизни во Франции упали, таким образом, народ страны стал беднее, что демон­стрирует неэффективность социальной полити­ки. Метафора «на краю дороги» транслирует без­выходность. Ср.: L'idee selon laquelle nous pourrions nous en sortir en laissant une partie des Franfais sur le bord du chemin, c'est une idee injuste et c'est une idee fausse (Discours de Nicolas Sarkozy devant le Parlement).

Президент отмечает, что в настоящее время у людей не осталось веры в будущее, надежды на лучшую жизнь. Необходимо добиться экономиче­ского роста, благосостояния и вернуть оптимизм у людей. Метафора распутья на дороге раскрыва­ет идею морального выбора для каждого челове­ка в сложный жизненный период. Ср.: Au bout du chemin de la repentance et de la detestation de soi ily a, ne nousy trompons pas, le communautarisme et la loi des tribus (Nicolas Sarkozy, Mes valeurs).

Слот препятствия

Неотъемлемыми атрибутами дороги являют­ся препятствия (требующие концентрации воли и духовных сил), перепутья (актуализирующие свободу выбора) и тупики (показывающие без­выходность ситуации). Слот «тупик» выражает безысходность в создавшейся ситуации, содер­жат сему обреченности людей. Ср.: La crise ayant fait la demonstration que cette voie etait une impasse, nous voici desormais contraints d'en trouver d'autres (Discours de Nicolas Sarkozy devant le Congres).

Для того чтобы выйти из «тупика», в котором оказалось общество, необходимо консолидиро­вать общие усилия и постараться стабилизиро­вать текущую ситуацию в стране. Ср.: 1) Et c'est ensemble que nous devons organiser les migrations pour sortir de l'impasse actuelle et en faire un veritable atout en faveur du developpement, mais aussi de la tolerance et de l'amitie entre l'Afrique et la France. 2) Il faut sortir de cette double impasse de la politique qui punit la reussite et de la politique du chacun pour soi (Discours de Nicolas Sarkozy devant le Congres).

Метафоры дороги в американском и француз­ском сознании несут положительную коннота­цию, транслируют возможные положительные перемены. Метафоры передают происходящие изменения в государстве, формирование ново­го политического курса. Перемещение по дороге транслирует постоянное движение вперед, реа­лизацию задуманных программ, ведущих к наме­ченной цели. Данные метафоры отражают дина­мику политических процессов.

Для американской лингвокультуры характер­но осмысление политической сферы как долгого путешествия, сопряженного с определенного рода трудностями. Путешествие по дороге представля­ет получение определенного опыта для улучше­ния, усовершенствования политики страны.

 
Опубликовать в Twitter Написать в Facebook Поделиться ВКонтакте В Google Buzz Записать себе в LiveJournal Показать В Моем Мире В дневник на LI.RU Поделиться ссылкой на Я.ру